翻译下列文言文成现代文: 怀王怒,不听,亡走赵,赵不内.复之秦,竟死于秦而归葬。

2025-07-02 18:26:32
推荐回答(2个)
回答1:

原文:怀王怒,不听。亡走赵,赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。

译文:怀王很愤怒,不听秦国的要挟。他逃往赵国,赵国不肯接纳。只好又到秦国,最后死在秦国,尸体运回楚国安葬。

出自两汉司马迁的《屈原列传》

原文如下:

其后,诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眜。时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王欲行,屈平曰:“秦,虎狼之国,不可信,不如毋行。”怀王稚子子兰劝王行:“奈何绝秦欢!”怀王卒行。入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。

翻译:

后来,各国诸侯联合攻打楚国,大败楚军,杀了楚国将领唐昧。这时秦昭王与楚国通婚,要求和怀王会面。怀王想去,屈原说:“秦国是虎狼一样的国家,不可信任,不如不去。”怀王的小儿子子兰劝怀王去,说:“怎么可以断绝和秦国的友好关系!”怀王终于前往。一进入武关,秦国的伏兵就截断了他的后路,于是扣留怀王,强求割让土地。怀王很愤怒,不听秦国的要挟。他逃往赵国,赵国不肯接纳。只好又到秦国,最后死在秦国,尸体运回楚国安葬。

回答2:

怀王怒,不听,亡走赵,赵不内.复之秦,竟死于秦而归葬。
怀王非常气愤,不允许,逃跑到赵国,赵国拒不收留.又到秦国,终于死在秦国,后来才运回来葬在楚国。